本帖最后由 赵庚白 于 2015-6-20 14:09 编辑
【恒】上六 振恒,凶。
象曰 振恒在上,大无功也。
现今流行的注解周易的资料这样翻译:
【译】上六 震动恒久不停,有凶险。
【译】《象》说:震动恒久不停,又高居上位,这样做一点功劳也不会有。
笔者认为此翻译似乎欠妥。
“文以载道”古今中外全部如此,更何况《周易》这部居于群经之首的伟大著作呢?
如此翻译看不出有任何“道”可言。其实这又是曲解《周易》的又一范例。
现将自己对此爻、象辞的理解列于下,欢迎指正。
上六 振恒,凶。
【译】上六 恒久的依靠救济,总是短少,欠缺。
注释:“振”通“赈”。救济。《战国策•齐策四》:“振困穷,补不足。”
“恒”永久,永恒。《诗经·小雅·小明》:“无恒安处。”
“凶”短少,欠缺。 《玉篇》凶。短折也。(短折: 短少;欠缺。《元典章•户部七•仓库》:“内六升与正粮一体收贮,如有短折数目,拟依腹里折耗例,以五年为折,准除四升。”)
象曰 振恒在上,大无功也。
【译】象 “恒久的依靠救济,问候,送上。”是他自己太不努力工作了。
注释:“在”存问,问候。《左传•襄公二十六年》:“吾子独不在寡人。”
“上”送上,献上。《史记•廉颇蔺相如列传》:“臣乃敢上璧。”
“大” 很,太,非常。《庄子•天道》:“大谩,愿闻其要。”
“无”副词。表示否定,相当于“不”。《荀子•正名》:“外危而不内恐者,无之有也。”
“功”事情,工作。《国语•周语上》:“其后稷省功,太史监之。”
由此可看出:1,早在三千年前就存在对贫困者实施救济的政策。
2,同时也说明当时也有懒汉,自己不努力,全凭救济的人。
|